Previous Lokacharya Panchasat
Shloka 31
Next

kAmam bhavantu guravo vividhAgamArtha
	viGYAnavishvaviditA: vihitaprabandhA: |
tvatsUktimauktikagaNo yadala~nchakAra
	ra~NgAdhipashrutiyugam bhuvanArya kim tai: ||

Meaning:

bhuvanArya 			- O! Lokacharya.
gurava: 			- Acharyas
vividha Agama artha viGYAna 	- who well understood the meanings of the various Vedas
vishva viditA: 			- become celebrated in this world
vihita prabandhA: 		- and have authored many works.
kAmam bhavantu 			- Let them be.
tvatsUkti mauktika gaNa: 	- Because the multitude of pearls that are your Sri Suktis
ala~nchakAra yat 		- have decorated
ra~NgAdhipa shrutiyugam 	- the two ears of Sri Ranganatha,
tai: kim 			- what do we need from the other acharyas?

Vyakhyana Saram:
This shloka might appear at first hand to be speaking lowly of other acharyas. However, by the principle that words of acharyas and elders are meant to praise one thing or person but not put down another (nahi nindA nyAyam), this shloka is simply meant to praise the great Sri Suktis of Pillai Lokacharyar.

Desikan is stating that the rahasya granthas of Lokacharyar are the ornaments worn by Sri Ranganatha (similar to what was expressed in the previous shloka) and that these are sufficient for the chetanas that seek libreation from the ocean of samsara.

Vedanta Desikan Thiruvadigale Sharanam
Pillai Lokacharyar Thiruvadigale Sharanam
Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam

Previous . Next