Previous |
Thiruppavai and Divyadesams Pasuram 28 |
Next |
---|
kaRavaigaL pin senR, kAnam sErndhuNbOm aRivonRum illAdha Aykkulaththu undhannaip piRavi peRundhanaip puNNiyam yAm udaiyOm kuRai onRum illAdha gOvindhA! undhannOdu uRavEl namakku ingku ozhikka ozhiyAdhu aRiyAdha piLLaigaLOm anbinAl undhannaich siRu pEr azhaiththanavum sIRi aruLAdhE iRaivA! nI thArAy paRai ElOr empAvAy
Pasuram: Karavaigal | Divyadesam: Vrundavanam |
---|
In this pasuram, the phrase "kAnam sErndhu uNbOm" is to be taken as key. The Sanskrit word "kAnana" which means forest is reduced to kAnam in Tamil. That forest is Vrundhavanam.
Reaching and experiencing says Andal. What is to be experienced there? Through the uniqueness of Tamil grammar, the word "kAnam" can also be said as "gAnam". That is, joining the vENugAna goshti - of the yadavas enjoying the magical flute of Sri Krishna at Vrundhavanam.
Thus, the divyadesam of Vrundhavanam is experienced in this pasuram.
Previous | . | Next |
---|