Previous Thiruppavai and Divyadesams
Pasuram 28
Next

kaRavaigaL pin senR, kAnam sErndhuNbOm
	aRivonRum illAdha Aykkulaththu undhannaip
piRavi peRundhanaip puNNiyam yAm udaiyOm
	kuRai onRum illAdha gOvindhA! undhannOdu
uRavEl namakku ingku ozhikka ozhiyAdhu
	aRiyAdha piLLaigaLOm anbinAl undhannaich
siRu pEr azhaiththanavum sIRi aruLAdhE
	iRaivA! nI thArAy paRai ElOr empAvAy

Pasuram: Karavaigal Divyadesam: Vrundavanam

In this pasuram, the phrase "kAnam sErndhu uNbOm" is to be taken as key. The Sanskrit word "kAnana" which means forest is reduced to kAnam in Tamil. That forest is Vrundhavanam.

Reaching and experiencing says Andal. What is to be experienced there? Through the uniqueness of Tamil grammar, the word "kAnam" can also be said as "gAnam". That is, joining the vENugAna goshti - of the yadavas enjoying the magical flute of Sri Krishna at Vrundhavanam.

Thus, the divyadesam of Vrundhavanam is experienced in this pasuram.

Andal Thiruvadigale Sharanam
Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam

Previous . Next